Abel A. Murcia S., “Hristo Botev. Aproximació a l’estudi d’un poeta búlgar” en Celobert. Revista de literatura, nº 0, Col.lectiu Literari, Vilanova i la Geltrú, 1982, pp. 38-39

◆ ◆ ◆

A. Murcia Soriano y J. M. de Sagarra Àngel, “El español en Europa Centro-Oriental y del Este” en Anuario del Instituto Cervantes 2003, Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2003, pp. 79-203
enlace: cvc.cervantes.es

◆ ◆ ◆

Abel Murcia, “Los poetas polacos no mueren” en ABC (15.08.2004)
enlace: www.abc.es/hemeroteca

◆ ◆ ◆

A. Murcia Soriano, “El español en Polonia” en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007, Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2006, pp. 321-324
enlace: cvc.cervantes.es

◆ ◆ ◆

A. Murcia Soriano, “El español en Letonia” en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007, Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2006, pp. 325-326
enlace: cvc.cervantes.es

◆ ◆ ◆

A. Murcia Soriano, “El español en Lituania” en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007, Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2006, pp. 327-328
enlace: cvc.cervantes.es

◆ ◆ ◆

A. Murcia Soriano, “El español en Ucrania” en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007, Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2006, pp. 333-334
enlace: cvc.cervantes.es

◆ ◆ ◆

Abel A. Murcia Soriano, “Poeta w cieniu reportera”, en Podróże z Ryszardem Kapuścińskim, część 2 opowieści czternastu tłumaczy, Wydawnictwo Znak, Kraków 2009, pp. 89-105

◆ ◆ ◆

Druga część Podróży z Ryszardem Kapuścińskim zawiera bardzo osobiste opowieści czternastu jego tłumaczy. Swoimi wspomnieniami o zmarłym przed dwoma laty autorze Cesarza i Hebanu dzielą się z nami między innymi: Ljubica Rosić i Biserka Rajčić z Belgradu, laureatka nagrody Transatlantyk Ksenia Starosielska z Moskwy, dyrektor Instytutu Cervantesa w Krakowie Abel Murcia Soriano, Kanadyjka o polskich korzeniach Diana Kuprel, Tomasz Barciński z Rio de Janeiro oraz hiszpańsko-polskie małżeństwo Anna Rubio i Jerzy Sławomirski, którzy zajmują się przekładami książek Ryszarda Kapuścińskiego na język kataloński. Z tych opowieści wyłania się nie tylko portret wybitnego pisarza, intelektualisty i mistrza, ale również bliskiego przyjaciela, człowieka niezwykle ciepłego i serdecznego.

◆ ◆ ◆

Abel Murcia, “Despedida de todos los paisajes”, en ABC, Madrid (02.02.2012)
enlace: www.abc.es

◆ ◆ ◆